12일간의 크리스마스The Twelve Days of Christmas

*studioplay.org

우리에게는 약간 생소할 수도 있는 ‘12일간의 크리스마스’라는 제목의 영국 캐럴이 있다. 1558년부터 1829년까지 무려 270여 년간 영국에서 로마 가톨릭교회에는 공식적으로 성탄을 기념하는 것이 허락되지 않았다. 이 시기에 누군가가 어린이들이나 젊은이들을 위해 교리를 가르치거나 잊지 않게 하도록 이 노래를 만들었던 것으로 알려진다. 이 노랫말은 어린이들이 쉽게 기억할 수 있는 동요처럼 다음 절의 가사를 계속 더해가는 형식을 갖추면서 표면상 알려지는 의미와 함께 그 이면에서 가톨릭교회의 여러 중요한 기본적인 교리들을 암시한다. 노래는 인터넷 검색으로 쉽게 들을 수 있고, 서구 영어권에서는 많은 이들이 이 노래를 안다.

노랫말에 나오는 ‘참사랑True Love’은 멋진 남자 친구나 여자 친구가 아니라 실제로는 예수 그리스도이다. 진정 ‘참사랑’이신 예수 그리스도께서 태어나신 날이 성탄절이기 때문이다. 1절에 등장하는 배나무에 올라앉은 자고새partridge 역시 그리스도이다. 자고새는 어린 새들을 살리기 위해 부상을 입은 척하면서 새끼를 해치려는 못된 것을 유인하여 기꺼이 자기 목숨을 희생하려는 새로 알려지기 때문이다. 또한 자고새는 성경에서 자기가 낳지도 않은 알을 품는 새요 어리석은 새로 묘사되는데(참조. 예레 17,11) 이는 인간을 “끝까지 사랑”(요한 13,1) 하시는 그리스도의 무조건적인 사랑을 은유적으로 묘사한다고 할 수도 있다. ‘12일간의 성탄’이라 함은 성탄날로부터 주님 공현 대축일까지 이어지는 12일간도 뜻한다.

앤 볼Ann Ball(1944~2008년)이라는 작가가 쓴 <가톨릭 전례 안내서Handbook of Catholic Sacramentals>라는 책을 따라가면서 그 내용을 살펴본다.

[1절] On the first day of Christmas, my true love sent to me A partridge in a pear tree.(성탄절의 첫째 날에 나의 참사랑이 나에게 한 그루 배나무에 앉은 자고새를 보냈네) – 1절의 가사는 배나무에 앉은 자고새A Partridge in a Pear Tree를 노래한다. 자고새는 못된 짐승이 자기의 어린 새끼들을 해치려고 들 때 스스로 상처를 입은 척하면서 상대를 유인하여 새끼들을 보호하는 새로 알려진다. 앞서 언급하였듯이 성경에서는 “제가 낳지도 않은 알을 품는 자고새”(예레 17,11)라는 말이 전해진다. 예수님께서는 예루살렘을 두고 “제 병아리들을 날개 밑으로 모으듯…몇 번이나 나의 자녀들을 모으려고 하였던가?”(루카 13,34) 하고 한탄하신 적이 있으시다. 여기서 자고새는 당연히 하느님의 아들 예수 그리스도이다.

[2절] On the second day of Christmas, my true love sent to me Two turtle doves, and A partridge in a pear tree.(성탄절의 둘째 날에 나의 참사랑이 나에게 두 마리의 산비둘기를 보냈네, 그리고 배나무에 앉은 자고새) – 두 마리의 산비둘기는 구약과 신약의 상징이다. 또한 루카 2,24에 따르면 예수님의 부모가 예수님을 성전에서 봉헌한 후 산비둘기 한 쌍을 예물로 바쳤다고 기록한다.

[3절] On the third day of Christmas, my true love sent to me Three french hens Two turtle doves, and A partridge in a pear tree(성탄절의 셋째 날에 나의 참사랑이 나에게 세 마리의 프랑스 암탉을 보냈네. 두 마리의 산비둘기, 그리고 배나무에 앉은 자고새) – 세 마리의 프랑스 닭은 “믿음과 희망과 사랑”(1코린 13,13)이라는 세 가지 신학적 덕을 상징한다. 굳이 “프랑스 암탉”이라 한 것은 프랑스를 옛날 이름으로 라틴어에서 Gallina, 곧 암탉을 뜻하는 말로도 불렀던 것과 관련이 있을 것이다.

[4절] On the fourth day of Christmas, my true love sent to me Four calling birds Three french hens Two turtle doves, and A partridge in a pear tree(성탄절의 넷째 날에 나의 참사랑이 나에게 네 마리의 (노래) 부르는 새들을 보냈네. 세 마리의 프랑스 암탉, 두 마리의 산비둘기, 그리고 배나무에 앉은 자고새) – calling birds가 아니라 원래 colly birds라고 하면서 까만 새라고 말하기도 한다. 여기 네 마리의 노래하는 새는 마태오, 마르코, 루카, 요한이라는 복음의 상징이다.

[5절] On the fifth day of Christmas, my true love sent to me Five golden rings Four calling birds Three french hens Two turtle doves, and A partridge in a pear tree(성탄절의 넷째 날에 나의 참사랑은 나에게 다섯 개의 금반지를 보냈네. 네 마리의 노래하는 새, 세 마리의 프랑스 암탉, 두 마리의 산비둘기, 그리고 배나무에 앉은 자고새) – 다섯 개의 금반지는 구약의 모세오경, 곧 율법이라고도 하는 구약의 첫 부분에 나오는 다섯 권의 책, 창세기, 탈출기, 레위기, 민수기, 신명기를 가리킨다. 구약의 모세오경은 인간이 죄에 빠지는 과정과 구세주를 보내시는 하느님의 위대한 사랑의 구원계획을 암시한다.

[6절] On the sixth day of Christmas, my true love sent to me Six geese a-laying Five golden rings Four calling birds Three french hens Two turtle doves, and A partridge in a pear tree(성탄절의 여섯째 날에 나의 참사랑은 나에게 알을 낳는 여섯 마리의 거위를 보냈네. 다섯 개의 금반지, 네 마리의 노래하는 새, 세 마리의 프랑스 암탉, 두 마리의 산비둘기, 그리고 배나무에 앉은 자고새) – 알을 낳는 여섯 마리의 거위는 창세기 1장에 나오는 천지 창조의 6일을 상징하면서 세상의 창조주이자 만물의 주인이신 하느님을 고백하는 내용이다.

[7절] On the seventh day of Christmas, my true love sent to me Seven swans a-swimming Six geese a-laying Five golden rings Four calling birds Three french hens Two turtle doves, and A partridge in a pear tree(성탄절의 일곱째 날에 나의 참사랑은 나에게 헤엄치는 백조 일곱 마리를 보냈네. 알을 낳는 거위 여섯 마리, 다섯 개의 금반지, 네 마리의 노래하는 새, 세 마리의 프랑스 암탉, 두 마리의 산비둘기, 그리고 배나무에 앉은 자고새) – 헤엄치는 백조 일곱 마리는 로마 12,6-8(참조. 1코린 12,8-11 등에 따라서 예언Prophesy, 봉사Serving, 가르치기Teaching, 권면Exhortation, 나누기Contribution, 지도Leadership, 자비Mercy이라는 성령의 7가지 은사를 가리킨다. 혹자는 이를 가톨릭교회의 일곱 가지 성사(세례, 견진, 성체, 신품, 혼인, 고백, 병자)로 풀이하기도 한다.

[8절] On the eighth day of Christmas, my true love sent to me Eight maids a-milking Seven swans a-swimming Six geese a-laying Five golden rings Four calling birds Three french hens Two turtle doves, and A partridge in a pear tree(성탄절의 여덟째 날에 나의 참사랑은 나에게 젖을 짜는 여덟 명의 하녀를 보냈네. 헤엄치는 백조 일곱 마리, 알을 낳는 거위 여섯 마리, 다섯 개의 금반지, 네 마리의 노래하는 새, 세 마리의 프랑스 암탉, 두 마리의 산비둘기, 그리고 배나무에 앉은 자고새) – 젖을 짜는 여덟 명의 하녀는 마태 5,3-10에 나오는 이른바 산상설교의 진복팔단, 곧 마음이 가난한 사람, 슬퍼하는 사람, 온유한 사람, 의로움에 주리고 목마른 사람, 자비로운 사람, 마음이 깨끗한 사람, 평화를 이루는 사람, 의로움 때문에 박해를 받는 사람을 가리킨다.

[9절] On the ninth day of Christmas, my true love sent to me Nine ladies dancing Eight maids a-milking Seven swans a-swimming Six geese a-laying Five golden rings Four calling birds Three french hens Two turtle doves, and A partridge in a pear tree(성탄절의 아홉째 날에 나의 참사랑은 나에게 아홉 명의 춤추는 숙녀들을 보냈네. 젖을 짜는 여덟 명의 하녀, 헤엄치는 백조 일곱 마리, 알을 낳는 거위 여섯 마리, 다섯 개의 금반지, 네 마리의 노래하는 새, 세 마리의 프랑스 암탉, 두 마리의 산비둘기, 그리고 배나무에 앉은 자고새) – 아홉 명의 춤추는 아가씨들은 갈라 5,22에 나오는 성령의 아홉 가지 열매, 곧 사랑love, 기쁨joy, 평화peace, 인내patience, 친절kindness, 호의generosity, 성실 faithfulness, 온유gentleness, 절제self-control이다.

[10절] On the tenth day of Christmas, my true love sent to me Ten lords a-leaping Nine ladies dancing Eight maids a-milking Seven swans a-swimming Six geese a-laying Five golden rings Four calling birds Three french hens Two turtle doves, and A partridge in a pear tree(성탄절의 열 번째 날에 나의 참사랑은 나에게 열 명의 기뻐 뛰는 신사들을 보냈네. 아홉 명의 춤추는 숙녀, 젖을 짜는 여덟 명의 하녀, 헤엄치는 백조 일곱 마리, 알을 낳는 거위 여섯 마리, 다섯 개의 금반지, 네 마리의 노래하는 새, 세 마리의 프랑스 암탉, 두 마리의 산비둘기, 그리고 배나무에 앉은 자고새) – 열 명의 기뻐 뛰는 신사들은 탈출 20,1-17에 나오는 10계명, 곧 나 말고 다른 신이 있어서는 안 된다, 어떤 신상(우상)도 만들어 경배하거나 섬겨서는 안 된다, 하느님의 이름을 부당하게 불러서는 안 된다, 안식일을 기억하여 거룩하게 지켜라, 아버지와 어머니를 공경하여라, 살인해서는 안 된다, 간음해서는 안 된다, 도둑질해서는 안 된다, 이웃에게 불리한 거짓 증언을 해서는 안 된다, 이웃의 소유는 무엇이든 탐내서는 안 된다 등이다.

[11절] On the eleventh day of Christmas, my true love sent to me Eleven pipers piping Ten lords a-leaping Nine ladies dancing Eight maids a-milking Seven swans a-swimming Six geese a-laying Five golden rings Four calling birds Three french hens Two turtle doves, and A partridge in a pear tree(성탄절의 열한 번째 날에 나의 참사랑은 나에게 피리 부는 열한 명을 보냈네. 열 명의 기뻐 뛰는 신사들, 아홉 명의 춤추는 숙녀, 젖을 짜는 여덟 명의 하녀, 헤엄치는 백조 일곱 마리, 알을 낳는 거위 여섯 마리, 다섯 개의 금반지, 네 마리의 노래하는 새, 세 마리의 프랑스 암탉, 두 마리의 산비둘기, 그리고 배나무에 앉은 자고새) – 피리 부는 열한 명은 11명의 신실한 사도들로서 마태 10,2-4(마르코와 루카의 병행구 참조)에 따라서 배반자 유다 이스카리옷을 제외한 열한 명의 사도들, 곧 시몬 베드로, 안드레아, 제베대오의 아들 야고보, 그의 동생 요한, 필립보, 바르톨로메오, 세리 마태오, 토마스, 알패오의 아들 야고보, 열혈 당원 시몬 등이다.

[12절] On the twelfth day of Christmas, my true love sent to me Twelve drummers drumming Eleven pipers piping Ten lords a-leaping Nine ladies dancing Eight maids a-milking Seven swans a-swimming Six geese a-laying Five golden rings Four calling birds Three french hens Two turtle doves, and A partridge in a pear tree(성탄절의 열두 번째 날에 나의 참사랑은 나에게 북을 치는 열두 명을 보냈네. 피리 부는 열한 명, 열 명의 기뻐 뛰는 신사들, 아홉 명의 춤추는 숙녀, 젖을 짜는 여덟 명의 하녀, 헤엄치는 백조 일곱 마리, 알을 낳는 거위 여섯 마리, 다섯 개의 금반지, 네 마리의 노래하는 새, 세 마리의 프랑스 암탉, 두 마리의 산비둘기, 그리고 배나무에 앉은 자고새) – 12명의 드럼 치는 사람들은 가톨릭교회의 신경에 나오는 12가지의 믿을 교리를 가리킨다. 곧 ① 전능하신 천주 성부 천지의 창조주를 믿으며 ② 그 외아들 우리 주 예수 그리스도를 믿고 ③ 성령으로 인하여 동정 마리아께 잉태되어 나심을 믿으며 ④ 본시오 빌라도 통치 아래서 고난을 받으시고, 십자가에 못 박혀 돌아가시고 묻히셨으며, 저승에 가심을 믿고 ⑤ 사흗날에 죽은 이들 가운데서 부활하시고, 하늘에 올라 전능하신 천주 성부 오른편에 앉으심을 믿으며 ⑥ 그리로부터 산 이와 죽은 이를 심판하러 오실 것임을 믿고 ⑦ 성령을 믿으며, ⑧ 거룩하고 보편된 교회를 믿으며, ⑨ 모든 성인의 통공을 믿으며 ⑩ 죄의 용서를 믿고, ⑪ 육신의 부활을 믿으며, ⑫ 영원한 삶을 믿나이다 하는 내용이다.

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다